viernes. 03.05.2024

Defensa de lo español frente a lo extranjero

“No sabemos si será previsible la defensa de nuestro idioma frente a la barbarie anglófila que trata conspirativamente de anular y sustituir el español por una especie de “spanglish”  rechazable.

HABLAMOS ESPAÑOL

No sabemos si será previsible la defensa de nuestro idioma frente a la barbarie anglófila que trata conspirativamente de anular y sustituir el español por una especie de “spanglish”  rechazable.

Muchos hablan de que tienen WI-FI, pero como no saben pronunciarlo optan por el “guifi”, eso sí con aire de suficiencia tecnológica. En la reciente campaña electoral muchos letrados de la parafernalia cartelera expresaban con soltura conceptos tales como  "¿trajiste el roller?", “¿tenemos troiller suficientes?" , "¿ trajiste los splay?"  o la moda de los “crowdfunding” para presumir de suficiencia de financiación.

Está surgiendo la neolengua, ya imaginada por Orwell en 1984 y nadie hace nada por evitarlo.

En la República Dominicana las carreteras no usan carteles de señalización con el “STOP” y en su lugar un correcto PARE que les honra.

Luego tenemos “la moda” propagada por muchos medios que inventan una lengua cada vez más degradada, a modo de neo español… ¡Si Miguel de Cervantes levantara la cabeza¡.

Comisiones por la Igualdad que más allá de marcar la diferencia en los sexos y el respeto que evite las  marginaciones, emplean  con asiduidad barbaridades lingüísticas, como es el caso de “Todos y todas, ciudadanos y las ciudadanas, los niños y las niñas”, entre otras.

Algunos (sin/os/as) tratan de evitar  las engorrosas repeticiones a que da lugar la reciente e innecesaria costumbre de hacer siempre explícita la alusión a los dos sexos (los niños y las niñas, los ciudadanos y ciudadanas, etc. ( RAE ).

Otros empiezan a usar en carteles, circulares y publicaciones el símbolo de la arroba ( @ )   intentando integrar en una sola palabra las formas masculina y femenina de los nombres, como si su trazo incluyera las vocales “a” y “o” olvidando que la arroba no es signo lingüístico.

Ha comenzado el uso en carteles y circulares el símbolo de la arroba (@) recurso gráfico para integrar en una sola palabra las formas masculina y femenina del sustantivo, ya que este signo parece incluir en su trazo las vocales a y o: l@s niñ@s.

Debe tenerse en cuenta que la arroba no es un signo lingüístico ( RAE ) y, por ello, su uso en estos casos es inadmisible desde el punto de vista normativo; a esto se añade la imposibilidad de aplicar esta fórmula integradora en muchos casos sin dar lugar a graves inconsistencias, como ocurre en Día del niñ@, donde la contracción del solo es válida para el masculino niño”.

En la tierra del Quijote y grandes escritores del español universal: Cervantes, Quevedo, Manrique ¿podemos defender mejor nuestra lengua?

Defensa de lo español frente a lo extranjero